Some of the more common English words and meanings in Shakespeare that are no longer common (in 2016 in the north-eastern US):
- afore – in front.
- alack – oh no!
- alarum – call to arms.
- amain – at full speed.
- arrant – unmitigated.
- arras – tapestry hanging.
- assay – attempt.
- aught – anything.
- avaunt – go away.
- ay – yes.
- aye – always.
- base – low in worth, rank, quality.
- bawd – pimp, go-between.
- be/shrew – curse.
- belike – likely.
- beseech – ask.
- bethink – think about.
- bootless – useless.
- brave – excellent (like in “Bravo!”).
- caitiff – pitiful creature.
- chid – chided.
- colours – battle flags.
- commend – give kind regards to.
- corse – corpse.
- course – course of action.
- coxcomb – head, especially that of a fool.
- cozen – trick.
- crave – request.
- discover – make known.
- divers – different.
- dost – (you) do.
- doth – does, said as “duth” or “duz”.
- doublet – close-fitting men’s jacket (pictured at top).
- ducat – the trade coin of Venice, with gold worth $145 (in 2016).
- durst – dared.
- envious – mean-hearted.
- ere – before.
- fain – gladly.
- field – battlefield.
- forbear – stop.
- forsooth – in truth.
- forswear – swear off of; break one’s word; deny.
- froward – wilful.
- gentle – well-born, honourable (like in gentleman).
- glass – looking-glass.
- goodman – the rank below gentleman (a landowner who had to work for a living).
- grandam – grandmother.
- grandsire – grandfather.
- habit – clothing (we still say “a nun’s habit”).
- hap – chance.
- haply – by chance.
- hast – (you) have.
- hath – has.
- heavy – sad.
- hie – hurry.
- holp – helped.
- humour – mood.
- issue – offspring, outcome.
jerkin – close-fitting jacket, often leather, worn by men (pictured).
- knave – boy (like German Knabe); servant; someone who tries to fool people.
- lief, has as – should like just as much.
- liege – someone you owe allegience to, like a king or lord.
- like – alike, likely.
- livery – outfit, uniform.
- marvellous – extreme.
- meet – right, fit, proper.
- mere/ly – complete/ly.
- moe – more (in number).
- morrow – morning.
- murther – murder, a deadly wound.
- naught, nought – nothing, worthless, lost, bad.
- nuncle – mine uncle.
- office – task, duty.
- ope – open.
- owe – own.
- parle/y – have a meeting about.
- peradventure – perhaps.
- perchance – perhaps.
- perforce – forced to.
- physic – cure, what a physician gives.
- post – postman, courier.
- power – troops.
- pox – venereal disease or plague.
- present/ly – immediate/ly.
- prithee – please.
- puissant – powerful.
- quoth – said.
- recreant – faint-hearted.
- rheum – tears; coughing; spit.
- sad – serious.
- scape – escape.
- several – separate (“each a several way”).
- sirrah – form of address for someone under one’s authority (father to son, master to servant or, mockingly, jester to king).
- sith – since.
- sooth – truth (as in soothsayer).
- sport – entertainment.
- still – constantly.
- straight – straightaway.
- suit – formal request (like in lawsuit).
- swain – a hick; a young man; a lover.
tabor – a small drum, common among revellers (pictured).
- tapster – someone who draws ale from the tap at an inn.
- thou – you. Said to someone you are on familiar terms with (like tu in Spanish). This word and the forms it gives rise to – thee, thine, thy, thyself and verbs ending in -st (thou knowest, etc) – is the biggest single difference between Shakespeare’s English and ours.
- troth – truth, good faith.
- trow – know, guess, imagine.
- visage – face.
- voice – vote.
- vouchsafe – allow.
- welkin – sky.
- wit – intelligence, good sense.
- withal – as well.
- wont – in the habit of.
- wot – know.
- ye – you, you all.
- yon, yond – over there.
– Abagond, 2016.
Sources: mainly “Shakespeare’s Words” (2002) by David Crystal.
See also:
- Words I use that are not in Shakespeare – the reverse exercise
- English
532
I don’t know about anyone else here, but I use these words on a daily basis, forsooth!
LikeLiked by 2 people
I just used avaunt and ye an hour ago! I use them almost every single day, but only to my cats (“avaunt, ye demons of h*ll, avaunt!”).
LikeLiked by 1 person
I still use quite a few of these words too. I didn’t know they were no longer used.
I think the parts of the South that still use the KJV bible regular are still quite familiar with many of these terms.
LikeLike
Some of these words appear to be derivatives of the Gullah language. This language is spoken by the people, who are direct descendants of Hebrew slaves on the coastal islands of S. Carolina (my hometown), N. Carolina, Georgia and northern Florida.
Good post Abagond!
LikeLike
@ Jefe
Yes, I agree with you about these types of words still being common in parts of the South, although I think personally I only use a few. I’d say out of this list, I definitely use aught, naught, durst, and yon (although yonder more often). But I code-switch; I’d only use them with southerners, primarily kin.
LikeLiked by 2 people
@Solitaire,
Yeah, when I saw this list, I imagined I was talking with my Alabama grandmother, who was a former schoolteacher in the 1920s-30s. I heard yon, yond and yonder throughout my childhood (eg, “over yon”).
My mother used some of these terms too. For example, she might say “He’d like be here” instead of using likely. I remember it used to confuse me.
And I was raised on the KJV bible, so the use of words hear feel very familiar. I still use perchance. It doesn’t sound archaic to me (as do a couple dozen of these words).
LikeLiked by 2 people
While I was in the military, I went on vacation for a few weeks. When I returned, I could remember talking to some friends in the barracks. I then realized they were all staring at me. I asked if there was a problem. They began asking if I had vacationed in the Bahamas or Jamaica or some other sea island due to my heavy accent. Only then did I realize how distinctive my accent truly was.
@jefe, the word “yonder”, “wont”, “ye” and quite a few others are still in usage by my folks when I do visit the south.
LikeLiked by 1 person
Interesting!
I am not saying these words are NEVER used, just that they are no longer common like they are in Shakespeare.
I added the qualification to the post that the words are no longer common “in 2016 in the north-eastern US”. It makes sense there would be dialectical differences and that these words were more common in the past.
LikeLike
Words I left out that others might not:
anon – soon
apace – quickly
apparel – clothing
become – be fitting (“it becomes you”)
befall – take place, happen
chide – scold
content – agreeable
cuckold – a man whose wife is cheating on him
false – traitorous
fare – get on, manage
ill – bad (“ill intent”)
intent – intention
morn – morning
purpose – intention, aim, plan
rail – rant
undone – ruined, brought down
They made the list of David Crystal, a professor of linguistics who grew up in Wales and went to University College London.
LikeLike
Many words here still vital for crossword puzzles. 🙂
LikeLiked by 1 person
@ Abagond
As someone who was born and raised in the Midwest, I think it would be fair to say these words are no longer common there, either. That’s why I code-switch; when I started school, no one could understand me and I got made fun of, until I learned to talk like a Midwesterner.
My guess is these words are no longer common in mainstream U.S. speech throughout most of the nation.
LikeLiked by 1 person
Language and culture are tied to each other.
Every two weeks an indigenous language dies out somewhere on the planet.
http://info.moravia.com/blog/bid/254901/One-language-dies-every-two-weeks-What-it-means-and-what-s-being-done-about-it
LikeLike
A common thing I do if I’m meeting someone and they are not there is to send them a text saying “Where Art Thou ?”
LikeLike
That might explain part of it as American English, which was imported to the USA in the 1600s, retains more Elizabethean English than England does. Added to that their tendency to use the KJV bible until well into the 20th century might explain why much of it still survives in the USA.
For example, US English retains 2 separate past participles for “get” (ie, got and gotten, each with distinct usage) whereas UK English has merged them into one (got). In the South, I heard terms like spigot and skillet all the time, but people from the UK (and arguably from the US North) told me that they sounded very archaic to them.
In the South (Alabama), I heard many of the expressions in the post list often, e.g.,
You wont to sleep to noon if you could.
I’ll fix that straight.
He like to be coming.
Put it over yon.
So you will have a parley with him.
He has a good wit about him.
And stuff like “We beseech thee in the name of God” simply sounded more religious, not archaic.
However, I would never use these in Washington, DC or Boston or New York or San Francisco or overseas. And I probably wouldn’t bother code-switching any more as I have little contact with relatives from the Deep South.
Looking at the Eleven Nations American culture model, I would say that there is more 17th century English retained in the cultural regions labelled “Deep South” and “Tidewater”, esp. in the regions further away from the major cities. These are two cultural regions that I had contact with growing up.
(https://abagond.wordpress.com/2012/09/17/the-eleven-nations/)
I don’t think it spread much to the Appalachian culture region as that was populated by people who arrived post-shakespeare by Scotch-Irish and northern Ireland. And New England maintained close contact with England post-1776 and copied them in forsaking some of that usage. Finally, those regions populated mainly by non-English immigrants (e.g., the Midlands and new Amsterdam) might not have picked up that usage. It would have to be those cultures which brought English over in the 1600s and then subsequently got cut off.
Washington, DC is at the Northwestern apex of the Tidewater culture, but none of those usages would be common in DC any more. DC’s impact extends beyond the Beltway, so you would have to go to the lower Chesapeake Bay or the Eastern Shore to still hear that kind of English. I read that the English of Tangier island and Smith Island (VA & MD respectively) in the middle of the Chesapeake Bay still retains the brogue and vocabulary of English from the mid-1600s.
LikeLike
As Shakespeare said in King John:
“Zounds! I was never so bethumped with words….”
LikeLike
That looks like the film Othello with Lawrence Fishburne
LikeLike
@ Mary
I think you are right, that is Lawrence Fishburne, with the Kenneth Branagh as Iago. Lawrence Fishburne is one of my favourite actors.
LikeLike
A tidbit: “Rheum’ has changed somewhat to the watery or thin mucous discharge from the eyes; from old age and illness.
I remember using this word in Grade four for an English composition. My teacher was impressed and I couldn’t tell that her my mother had helped me.
LikeLike
Like a few commenters so far , I also incorporate some words from Shakespearean times in my speech:
ay
base
beseech
nought: “Nought for your comfort.”
apparel – garb
rail
undone
become
visage- mien, physiognomy,countenance
And sometimes to be playful, littering sentences with
ye
thou
forsooth
hath
morrow
hither
prithee
begone
doth
dost
LikeLike
I enjoy your posts on racism most of all, Abagond. But also your posts on Shakespeare and English- style guides, etc.
Perhaps you will write about your favourite Shakespearean play, Shakespearean quotations or the words that Shakespeare had contributed to the English language.
And whilst I am at it – African philosophy.
Which plays and sonnets do enjoy?
LikeLike
@taotesan: Yes this is Othello😀
LikeLike
@ taosetan
I am currently reading through all of Shakespeare, so there are bound to be more posts having to do with Shakespeare. I cannot NOT do posts on “The Tempest” and “Othello”.
My favourite plays that I have read are “King Lear” and “Romeo & Juliet”.
LikeLike
@ Mary @ taosetan
Right, that is Laurence Fishburne as Othello pictured at the top of the post.
LikeLike
Thank you, Abagond for your reply.
(A small note: my pseudonym is a play on the Tao Te Ching. tao te san ,not with a ‘se’).
Mine is Othello, Julius Caesar, Macbeth and Twelth Night (had to do it for a setwork).
I found King Lear very difficult and gave up the ghost.
I have noticed that you have the complete works of Shakespeare on the side panel. I have also bought myself the complete works as a birthday present to myself. Must confess to have only re-read the first act of Julius Caesar and no further.
A post on Othello would be something to look forward to.
LikeLike
@ Taotesan
“my pseudonym is a play on the Tao Te Ching.”
I’ve been wondering if it was but was too shy to ask!
LikeLike
Smiling at Solitaire.
Taoism and San leaderless egalitarianism, are philosophies that I am most drawn to in my very limited understanding of life. That and trying to understand the philosophy of Jiddu Krisnamurti, which is not vastly different from Taoism.
LikeLike
^^ Krishnamurti
LikeLike
@ Taotesan
Thank you for sharing! Out of the three, I’m most familiar with Taoism, but it does sound like we share a similar philosophical viewpoint (or at least areas of philosophical interest).
Can I ask you, does it seem to you that leaderless egalitarianism becomes untenable at a certain population level? I find the concept very attractive, but as far as I can tell, it only works for small groups and cannot hold in a population of, say, a million or more. Or is it just that leaderless egalitarianism has never really been tried in a large population and that it could feasibly work under certain conditions?
LikeLike
@Solitaire
Hmmm, that is an interesting question.
Taotesan, I await your reply.
LikeLike
I love Lady Macbeth’s monologue Act 1 Scene 5 I took an acting class in my youth and just loved the words. I liked Taming of The Shrew also.
LikeLiked by 1 person
In Macbeth the witches soliloquies are fun. It kind of reminds me of Dr. Seuss. The First Witch: “I”ll drain him dry as hay. Sleep shall neither night or day. Hang upon his penthouse lid. He shall live a man forbid.”
LikeLike
@Mary Burrell
How far did you take your interest in acting? Did you ever get to perform Shakespere?
LikeLike
@Afrofem : I got to do a few stage productions of different things. I just remember we had an introduction to Shakespeare and i just remember the teacher we had made Shakespeare fun and not like in high school where we had subpar teachers. No i didn’t get to do any Shakespear plays.
LikeLike
@Mary Burrell
Good teachers really are a treasure. I’m glad you had the joy of studying with one.
What types of roles did you play? Did you also get to work behind the curtain with lights, costumes or scenery, etc.?
LikeLike
@ Afrofem
Have you been involved in the theater yourself?
LikeLike
@Afrofem: I played Grusha in Bertol Brecht’s The Caucasian Chalk Circle, and Selana in Shirley Lauro’s Open Admission and A Children’s play of Short Stories from around the world I actually got paid for that one it lasted two months.
LikeLiked by 1 person
@ Mary Burrell
Bravo!
LikeLike
@Solitaire
Only as a lighting technician. I love the mechanics of theater. I was never drawn to acting.
What about you?
LikeLike
Nope, not unless you count the chorus of my high school’s musical. But I was an English major, so I’ve read and studied a lot of plays.
Backstage often gets overlooked when discussing theater, but the technicians and costumers and the rest of the crew make the world of the play real.
LikeLike